-
1 фильм
м.film, pellicola fзвуковой / немой фильм — film sonoro / mutoнаучно-популярный фильм — film di divulgazione / documentazione scientificaмультипликационный фильм — cartone animatoполнометражный / короткометражный фильм — film a lungo / corto metraggio; lungometraggio / cortometraggio mхроникальный фильм — cinegiornale m, cineattualita fдетективный фильм — (film) poliziesco / gialloставить фильм — dirigere / girare un filmдублировать фильм — doppiare un filmпоказывать фильм — proiettare / programmare un film -
2 фильм
film м.* * *м.film, pellicola fзвуковой / немой фильм — film sonoro / muto
научно-популярный фильм — film di divulgazione / documentazione scientifica
полнометражный / короткометражный фильм — film a lungo / corto metraggio; lungometraggio / cortometraggio m
хроникальный фильм — cinegiornale m, cineattualita f
детективный фильм — (film) poliziesco / giallo
ставить фильм — dirigere / girare un film
показывать фильм — proiettare / programmare un film
* * *n1) gener. film, pellicola2) movie. filmato -
3 фильм
[fil'm] m.film, pellicola (f.) -
4 фильм
муж. film ( в различных значениях) захватывающий приключенческий фильм ≈ амер.;
разг. cliff-hanger основной фильм кинопрограммы ≈ feature многосерийный приключенческий фильм ≈ epic разг. немой фильм звуковой фильм цветной фильм полнометражный фильм короткометражный фильм документальный фильм хроникальный фильм игровой фильм научно-популярный фильм художественный фильм широкоэкранный фильм снимать фильм выпускать фильм фильм ужасов учебный фильм -
5 фильм
муж.film (в различных значениях)- документальный фильмзахватывающий приключенческий фильм — амер.; разг. cliff-hanger
- звуковой фильм
- игровой фильм
- короткометражный фильм
- научно-популярный фильм
- немой фильм
- полнометражный фильм
- снимать фильм
- учебный фильм
- фильм ужасов
- хроникальный фильм
- художественный фильм
- цветной фильм
- широкоэкранный фильм -
6 фильм
м -
7 фильм
1 С м. неод. film (linateos, ekraaniteos; filmilint); документальный \фильм tõsielufilm, dokumentaalfilm, звуковой \фильм helifilm, игровой v художественный \фильм mängufilm, короткометражный \фильм lühifilm, полнометражный \фильм täispikk film, научно-популярный \фильм aimefilm, populaarteaduslik film, немой \фильм tummfilm, узкоплёночный \фильм kitsasfilm, широкоформатный v широкоплёночный \фильм laifilm, штрокоэкранный \фильм laiekraanifilm, демонстрировать v показывать \фильм filmi näitama, снимать \фильм filmima, filmi tegema v väntama -
8 фильм
м. (в разн. знач.)filmзвуковой фильм — sound-film; talkie разг.
цветной фильм — colour film, technicolour film, technicolour film
снимать фильм — shoot* / make* a film
выпускать фильм (на экран) — release a film
-
9 фильм
м фильм; художественный фильм фильми бадеӣ; документальный фильм фильми ҳуҷҷатӣ.; мультип.ликационный фильм фильми мультипликационӣ; научно--популярный фильм фильми илмии оммавӣ; звуковой фильм фильми овоздор; немой \фильм фильми беовоз -
10 звуковой фильм
Русско-английский словарь по информационным технологиям > звуковой фильм
-
11 художественный фильм
Русско-английский большой базовый словарь > художественный фильм
-
12 документальный фильм
Русско-английский словарь по информационным технологиям > документальный фильм
-
13 дублированный фильм
Русско-английский словарь по информационным технологиям > дублированный фильм
-
14 film
фильм, кино -
15 Blackmail
1929 - Великобритания (73 мин)Произв. British International Pictures (Джон Максуэлл)Реж. АЛФРЕД ХИЧКОКСцен. Алфред Хичкок, Бенн У. Ливи, Гарнетт Уэстон, Чарлз Беннет по одноименной пьесе Чарлза БеннетаОпер. Джек КоксМуз. Хьюберт БэтВ ролях Энни Ондра (Элис Уайт), Сара Оллгуд (миссис Уайт), Джон Лонгден (детектив Фрэнк Уэббер), Чарлз Пэтон (мистер Уайт), Доналд Кэлтрон (Трэйси), Сирил Ритчард (художник), Харви Брэбен (инспектор).В людном квартале Лондона патруль Скотленд-Ярда задерживает подозреваемого. В здании Скотленд-Ярда задержанного опознает женщина. Его сажают под стражу.Патрульного Фрэнка Уэббера ждет у дверей его девушка Элис Уайт. Они планируют провести вместе весь вечер, но между ними разгорается ссора. Вскоре Фрэнк, не замеченный Элис, видит, как она выходит из кафе с неким художником. Элис соглашается подняться в квартиру художника. Тот сначала ведет себя как джентльмен, но затем бросается на девушку, пытаясь силой овладеть ею. Элис нашаривает рукой нож и бьет им насильника.Всю ночь Элис мечется по лондонским улицам и лишь на рассвете приходит в табачную лавку родителей. По всей округе только и разговоров, что о вчерашнем убийстве. Расследование поручено Фрэнку, который обнаруживает в мастерской художника перчатку Элис. Он находит Элис в табачной лавке; там же их обоих застает шантажист, видевший художника с Элис и забравший себе 2-ю перчатку. Пользуясь ситуацией, шантажист напрашивается на завтрак с родителями девушки. Фрэнк узнает из телефонного разговора с коллегой, что шантажист, известный полиции преступник, проходит главным подозреваемым по делу об убийстве - консьержка видела, как он бродил вокруг дома. Вооружившись этими сведениями, Фрэнк пытается повернуть ситуацию в пользу Элис. В ожидании прибытия коллеги Фрэнк решает блефовать. Он говорит шантажисту: «Будет так: ваше слово против слова Элис». Когда коллега Фрэнка приезжает, шантажист предпочитает улизнуть через окно.Преследуемый полицейскими, он проникает в Британский музей, пробегает сквозь многочисленные залы и библиотеку. Затем взбирается на купол музея, падает оттуда и разбивается насмерть, не успев никому доказать свою невиновность. Дело закрыто.Не зная о гибели шантажиста, Элис приходит в Скотленд-Ярд, чтобы дать показания против себя самой. Но по прихоти судьбы дежурный инспектор занят и доверяет допрос… Фрэнку. Элис признается ему в убийстве - на сей раз так, что Фрэнк вынужден ей поверить. Но он решает держать при себе тайну Элис и просит ее никому больше об этом не рассказывать. Свободные, они вместе выходят из здания.► 1-й звуковой фильм Хичкока; 1-й звуковой фильм британского кино. Он был задуман и начат как немой фильм, но Хичкок сам, хитроумно предугадывая пожелания продюсеров, сделал все возможное, чтобы его можно было превратить в звуковую картину. Только 1-й эпизод остается во всем верен эстетике немого кинематографа. Его документальная стилистика задает тон всему фильму - тот самый тон, который не раз еще будет встречаться в более поздних фильмах Хичкока (напр., Не тот человек, The Wrong Man). По используемой методике - непрерывное слежение за центральным и самым уязвимым персонажем драмы - Хичкок, несомненно, является предшественником неореализма. Но, следуя за центральным персонажем, мы обнаруживаем вместе с ним знаки, то предостерегающие его, то призывающие покаяться и нагнетающие в нем беспокойство. Изобилие этих знаков и символов свидетельствует об оригинальности и дьявольской виртуозности Хичкока (то же будет происходить и в Не том человеке). Обратите внимание, как блестяще использует он картину, изображающую смеющегося клоуна, чей палец направлен на смотрящего: в разные моменты фильма им может быть тот или иной участник действия, или же сам зритель, о котором Хичкок не забывает ни на секунду.Желание повсюду следовать за главной жертвой драмы (в данном случае - Элис Уайт) влечет особую подвижность камеры, однако Хичкок не гонится за эффектными операторскими фокусами. Исключением может служить лишь самый 1-й эпизод - прощание с целой формой искусства (немым кино), которую режиссер очень ценил. Даже в эпизоде в Британском музее, самой зрелищной части фильма, где действие достигает такого напряжения, что легко можно забыть на время об Элис, Хичкок этого зрителю не позволяет и не раз перебивает действие кадрами с девушкой, напоминая о ее существовании и переживаемой ею моральной дилемме.Подобно клоуну на картине, весь фильм существует под знаком двусмысленности и иронии. Как это часто случалось и в более ранних фильмах Хичкока, здесь особо подчеркивается виновность неверной женщины, которую первая ошибка вовлечет в гораздо более серьезные неприятности. В финале желание во всем признаться (полиции) и действительное признание (жениху) частично оправдывают ее в глазах Хичкока и объясняют, почему высшая справедливость (гибель шантажиста) в итоге дарит ей полную свободу действий. Хичкок утверждал (через несколько лет после выхода фильма и 30 лет спустя в беседах с Трюффо), что предпочел бы, чтобы в финале Фрэнку пришлось арестовать Эллис - эта сцена служила бы отголоском начального эпизода. Однако продюсеры требовали хэппи-энда. Парадокс заключается в том, что навязанный хэппи-энд существенно обогащает смысл фильма и его типично хичкоковскую тематику. Финальное освобождение героини добавляет ценности нравственной и искупительной стороне признания. Моральный посыл фильма становится гораздо двусмысленней из-за того, что 2 виновных (девушка, совершившая преступление, и полицейский, скрывший от следствия важные улики и по-своему шантажировавший шантажиста) так никогда и не попадут под подозрение. Хотя в те годы в кино не было принято шутить с наказанием виновных. Наконец, хэппи-энд прекрасно выражает скрытый иронический подтекст сюжета: комедии ошибок, где Добро и Зло постоянно меняются ролями. Этот парадокс не предполагался в фильме изначально: он даже является, в каком-то смысле, «антихичкоковским» и определяет границы, которых в остальном своем творчестве Хичкок не переступит никогда.N.В. В то время технические средства не позволяли дубляжа или последующего озвучания, и, тем не менее, Энни Одра, у которой был очень сильный чешский акцент, была «дублирована» голосом Джоан Бэрри (снимавшейся в фильме Пышно и чудно, Rich and Strange). Джоан Бэрри на съемках сидела в соседней комнате и произносила реплики за Энни Одра, когда та открывала рот перед камерой. В 1983 г. лондонский «National Film Theater» открыл для зрителей и исследователей доступ к немой версии картины, которая, впрочем, и не была утрачена: после проката звуковой версии она несколько месяцев шла в кинотеатрах, не оборудованных звуковым оборудованием. Эта версия представляет собой 3-й этап эволюции Шантажа, поскольку известно, что изначально фильм снимался как немой, затем частично был переснят под звук, и именно звуковая версия вышла в английский прокат при большой рекламной поддержке, как «1-й полностью звуковой полнометражный фильм, сделанный в Великобритании». Продолжительность 2 версий практически одинакова. Однако в нескольких важных эпизодах (напр., в сценах изнасилования и завтрака) немая версия чуть короче - без ущерба для смысла сцен или силы их воздействия на зрителя. Сравнение 2 версий не преподносит сюрпризов: оно лишний раз подтверждает, что изначально фильм замышлялся как немой, и подчеркивает избыточность некоторых звуковых эффектов, в наше время совершенно устаревших. В остальном, если немая версия кажется чище и потому предпочтительнее, звуковая версия доказывает, как превосходно Хичкок приспособился к новому средству выражения, даже несмотря на неизбежную статичность некоторых планов (впрочем, нисколько не раздражающих зрителя). По правде говоря, за всю свою долгую работу в кино Хичкок никогда не упускал возможности (если считал это необходимым) использовать технические приемы немого кино: быструю смену планов с разных точек зрения, короткий монтаж и др. Экспериментаторский дух не позволял ему отказываться ни от каких приемов, способных обогатить повествование. О сравнении 2 версий см. Charles Barr, «Blackmail: Silent and Sound» в журнале «Sight and Sound», весна 1983 r. -
16 Poil de carotte
1. (1926)1926 – Франция (108 мин)Произв. Majestic Film, Films LegrandРеж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕСцен. Жюльен Дювивье и Жак Фейдер по одноименным роману и пьесе Жюля РенараОпер. Ганзли Вальтер, Андре ДантанВ ролях Анри Кросс (мсье Лепик), Андре Эзе (Рыжик), Шарлотт Барбье-Кросс (мадам Лепик), Фабьен Азиза (Феликс), Сюзанн Тальба (Аннетт), Рене Жан (Эрнестина).2. (1932)1932 – Франция (91 мин)Произв. Vandal et DelacРеж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕСцен. Жюльен Дювивье по одноименным произведениям Жюля РенараОпер. Арман Тирар и Эмиль Ж. МонниоМуз. Александр ТансманВ ролях Арри Бор (мсье Лепик), Робер Линен (Рыжик), Катрин Фонтене (мадам Лепик), Кристин Дор (Аннетт), Колетт Сегаль (Матильда), Симона Обри (Эрнестина), Луи Готье (крестный отец), Макс Фромио (Феликс).Несчастная жизнь молодого Франсуа Лепика по прозвищу Рыжик, который оказался в незавидном положении: между злобной матерью, всячески его обижающей, молчаливым и усталым отцом, который считает, что сын его не любит, жадными и лицемерными братом и сестрой. Только молодая служанка Аннетт, добрая душа, принимает его сторону и помогает его отцу понять, насколько мальчик несчастен. Мсье Лепик в последний момент спасает Рыжика от самоубийства.► С интервалом в 6 лет Жюльен Дювивье снимает 2 киноверсии шедевра Жюля Ренара. Природная суровость, пессимизм и мизантропия Дювивье делают его идеальным режиссером для экранизации Жюля Ренара, даже если в его творчестве, как правило, отсутствует жестокая ирония и черный юмор, характерные для писателя. Драматургическая фабула 2 фильмов довольно схожа; в обоих случаях она основана в гораздо большей степени на романе «Рыжик» (1894), чем на коротенькой пьесе, написанной Ренаром 6 лет спустя по мотивам первоисточника: речь идет, по сути, о наборе скетчей, объединенных под одним названием в достаточно необычной и неподвижной конструкции, совершенно типичной для Жюля Ренара. В звуковой версии Дювивье устраняет побочную линию собственного изобретения, без которой сюжет вполне мог обойтись (платоническая связь Феликса с певицей, пытающейся выманить из него деньги), и возвращает действие, в немой версии курьезным образом перенесенное в Верхнюю Савойю, туда, где оно происходило изначально, – в Ньевр. Оба фильма завершаются мелодраматической развязкой: отец спасает сына – и это тоже довольно банальное нововведение Дювивье.Немой фильм отличается чуть большим разнообразием в сценах, локациях и оптических приемах, нежели звуковой. Главным образом, он более суров, натуралистичен и жесток в карикатурном изображении героев (в частности, мадам Лепик предстает настоящим чудовищем в юбке, усатым и страшным на вид, совершенно омерзительным существом). В этом основное различие между 2 фильмами. Жестокость Рыжика, инстинктивные и зачастую извращенные поступки, которыми он реагирует на свое невыносимое положение, полностью устранены в обеих версиях. Тем не менее немой Рыжик (Андре Эзе) более груб и «простоват», чем персонаж Робера Линена: последний рисует своего героя в пастельных тонах, хоть и делает это талантливо и живо. Обе экранизации честны по отношению к первоисточнику, но не более того (причем немая версия чуть превосходит звуковую), и наглядно демонстрируют, насколько сложно перенести на экран эту великую книгу и добавить к ней что-либо, достойное восхищения. Как бы то ни было, созданного этими картинами отражения книги, пусть и подслащенного, оказалось достаточно, чтобы увлечь зрителей. Другие одноименные экранизации значительно уступают работе Дювивье: фильм Поля Менье (1952), ставший большой редкостью, с Реймоном Суплексом в роли мсье Лепика, посредственен, но приемлем; фильм Анри Грациани (1972) с Филиппом Нуаре ― полный провал.N.B. В своей знаменитой работе «Графическое, кинематографическое и музыкальное переложение произведений Жюля Ренара» (Léon Guichard, L'interprétation graphique, cinématographique et musicale des œuvres de Jules Renard, Nizet, 1936) Леон Гишар, специалист по Ренару, очень жестоко критикует немую версию, проявляя чуть большую снисходительность к звуковой версии. Свои гневные выпады он предваряет таким предупреждением: «Я не видел фильм 1926 г., но видел его программку, обильно иллюстрированную и содержащую пересказ сценария…» О, легкомыслие университетских ученых!Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Poil de carotte
-
17 film
1. n плёнка; тонкий слой2. n фотоплёнка; киноплёнкаphotographic film — фотографическая плёнка, фотоплёнка
roll film — роликовая фотоплёнка, рольфильм
3. n фильм, картина4. n кино, киноискусствоfilm people — кинематографисты, деятели кино
film writer — сценарист, кинодраматург
film company — кинокомпания, кинофирма
5. n лёгкий туман, дымка6. n тонкая нить7. n тех. перепонка, оболочка8. v снимать фильм; производить киносъёмки; снимать на киноплёнку9. v экранизировать10. v сниматься в кино; быть киноактёромcomputer-controlled film processor — проявочная машина, управляемая ЭВМ
11. v быть подходящим материалом для кино12. v покрывать плёнкой, оболочкой13. v покрываться плёнкой; застилаться дымкой, туманомСинонимический ряд:1. haze (noun) brume; fog; haze; mist; murk; smaze2. membrane (noun) coat; coating; fabric; gauze; integument; layer; membrane; pellicle; skin; thin layer; transparency3. movie (noun) animated film; cartoon; cine; cinema; dramatisation; dramatization; flick; motion picture; movie; moving picture; photoplay; picture; picture show; show; video4. make a motion picture (verb) capture; get on film; make a motion picture; record; shoot; videotape5. photographic medium (verb) color film; disc; infrared film; microfilm; negative; panchromatic film; photographic medium; video cassette -
18 City Lights
1931 - США (87 мин)Произв. UAРеж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИНСцен. Чарлз ЧаплинОпер. Ролли Тотеро, Джордж Поллок, Марк МарлаттМуз. Чарлз ЧаплинВ ролях Чарлз Чаплин (бродяга), Вирджиния Черрилл (слепая девушка), Флоренс Ли (ее бабушка), Гарри Майерз (миллионер), Аллан Гарсиа (его слуга), Хэнк Мэнн (боксер), Алберт Остин (дворник).На улице города происходит торжественное открытие новой статуи. После официальных речей с монумента снимают полотно, и глазам пораженной публики предстает бродяга, мирно спящий у статуи на руках. Позднее бродяга покупает розу у слепой девушки, и та принимает его за богача. Бродя ночью по набережной, он, рискуя жизнью, спасает мужчину, решившего свести счеты с жизнью. Этот отчаявшийся и совершенно пьяный человек оказывается миллионером: он приглашает бродягу к себе. Там бродяга снова вынужден спасать хозяина, не давая тому застрелиться из револьвера. Они кутят до самого рассвета. Снова встретив слепую цветочницу, бродяга покупает у нее всю корзину с цветами на деньги, которые ему дал миллионер. Потом он подвозит ее до дома на подаренной миллионером машине. Протрезвев, миллионер не узнает своего давешнего друга и отнимает у него машину. Чуть позже бродяга встречает его снова, и они опять напиваются на вечеринке. Бродяга проглатывает свисток и срывает выступление певца. На улице к нему со всех сторон сбегаются собаки и таксисты. Он просыпается в постели миллионера, который снова выставляет его на улицу.По-настоящему влюбившись в цветочницу и желая ей помочь, бродяга идет работать мусорщиком. Он приходит в гости к девушке и рассказывает о знаменитом профессоре, который сможет ее излечить. Она показывает ему письмо от домовладельца, грозящего выставить на улицу ее с бабушкой. Бродяга, которого слепая девушка по-прежнему считает богачом, обещает помочь ей деньгами. За опоздание его увольняют с работы, и он участвует в купленном боксерском поединке. В последний момент его сообщник втихомолку исчезает, и бродяге приходится биться с настоящим боксером. Он старается как можно дольше скрываться за спиной арбитра, но в итоге его отправляют в нокаут. Шатаясь по городу; он снова встречает пьяного миллионера, вернувшегося из Европы. Тот приглашает бродягу к себе и дает ему деньги на операцию для слепой девушки. Воры, прятавшиеся в квартире, оглушают миллионера. Придя в себя, миллионер не узнает гостя. Полиция принимает бродягу за вора, но ему удается сбежать и передать деньги девушке. После этого его хватают и сажают в тюрьму. Отсидев несколько месяцев, он выходит на свободу - в полном отчаянии, обобранный до нитки (он лишился даже своей легендарной трости). Он случайно встречает бывшую слепую девушку: теперь она здорова и работает в красивом магазине. Она дарит ему розу и монетку, и только после этого узнает в нем своего спасителя. Он потрясен.► Предпоследний немой фильм Чаплина, содержащий, однако, звуковую дорожку с музыкой и звуковыми эффектами. Он снимался почти 3 года - с начала 1928 г. по конец 1930-го. Съемки не раз прерывались, и причин тому было множество: триумфальное наступление звукового кинематографа, сомнения Чаплина, а чаще всего - методы его работы, в которых он стремился быть так же свободен, одинок и независим от материальных обстоятельств, как писатель или художник. Количество экспонированного материала в 100–150 раз превышало хронометраж готового фильма. По различным свидетельствам давно было известно, что сцена знакомства Чарли и слепой девушки снималась несколько месяцев. Но во 2-й телепередаче из 3-серийного цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Гилла о Чаплине, выпущенного английским телевидением (Неизвестный Чаплин, Unknown Chaplin, 1983), показаны совершенно сказочные и уникальные кадры и эскизы, наглядно демонстрирующие, как Чаплин в костюме своего персонажа прорабатывает сцену в поисках лучшего способа объяснить, почему девушка принимает Чарли за миллионера. Работа над этой сценой началась в начале съемочного периода, а закончилась в сентябре 1930 г. на 534-й съемочный день (из них только 106 были посвящены полноценной работе на площадке). Вдобавок ко всем приключениям, Чаплин в самый разгар съемок решил заменить Вирджинию Черрилл на Джорджию Хейл, героиню Золотой лихорадки, The Gold Rush. От этой мысли ему пришлось отказаться. (В телепередачу Кевина Браунлоу включены пробы финальной сцены с Джорджией Хейл.) Зато все сцены с пьяным миллионером он все-таки переснял, заменив Генри Клайва на Гарри Майерза. Как это всегда случалось с Чаплином, подобные условия работы - их можно с равным успехом назвать идеальными и экстравагантными (по сравнению с тем, как ведется работа над большинством других фильмов) - помогли автору обрести ту легкость и простоту совершенства, которая отличает его режиссерский стиль.Как отмечают многие исследователи и в особенности Пьер Лепроон (Pierre Leprohon, Chaplin. Nouvelles Editions Debresse. 1957). «бродяга», который в этом фильме носит не только шляпу-котелок и тросточку, но и относительно приличный костюм (до выхода из тюрьмы), является самым деятельным, самым трезвомыслящим и наименее мечтательным героем фильма. Он спасает жизнь отчаявшемуся пьянице-миллионеру и помогает ему насладиться радостями дружбы (в те очень недолгие мгновения, когда тот способен их почувствовать). Он подпитывает любовные фантазии слепой девушки, помогает ей добиться выздоровления и достатка. Не увлекаясь в данном случае напрямую социальной сатирой. Чаплин, однако, выражает все социальное и сентиментальное содержание фильма в образах 2 важнейших персонажей, встретиться которым так и не суждено, - миллионера и слепой девушки. В образе миллионера Чаплин превосходно показывает эфемерность любых взаимоотношений между бедными маргиналами и состоятельными классами. Повседневный быт бродяги - постоянный контрастный душ, мучительный, как кошмар, вечная нестабильность и вечный страх. Все сцены в фильме связаны между собою мелодраматической канвой, которая становится как будто вечной мелодией картины, придавая ей цельность и связность, оберегая от абстракции, которая проникает в стиль Чаплина, начиная с 1-х же его полнометражных картин.Доверив 2 персонажам заботу о выражении фундаментальных аспектов фильма. Чаплин дал себе возможность посвятить огромное количество сцен чистому бурлеску. (В этом отношении Огни большого города - последний фильм, где комическое дарование Чаплина торжествует с такой беззаботностью и с таким ярким азартом.) Чистый бурлеск выходит на 1-й план в комическом описании неприспособляемости героя, особенно когда тот сталкивается не с каким-либо отдельным человеком, а с группой людей, с целым классом или с некоей ситуацией, через которые он проносится, как метеор, в пространстве 1 эпизода. Бурлеск, в частности, торжествует в эпизоде со свистком и в эпизоде боксерского матча. Этот последний (гениальный) эпизод является одним из ключей к пониманию стиля Чаплина. Он состоит из очень длинных планов (учитывая количество передвижений персонажей). В нем нет ни единой склейки. Он обладает почти хореографическим ритмом, который крайне важен для эффективности гэгов. Ритм существует сам по себе и не нуждается в поддержке монтажными эффектами. Камера всего лишь фиксирует действие и отражает его, как в зеркале. В 1931 г. этот немой и звуковой фильм имел триумфальный успех у публики всего мира. При повторном прокате в 1950 г., когда немой кинематограф остался лишь далеким воспоминанием, успех был не менее триумфальным. -
19 film
film m invar 1) фильм film in costume -- (постановочный) художественный <сюжетный> фильм film sonoro-- звуковой фильм film sonorizzato -- озвученный фильм film muto -- немой фильм film (a schermo) panoramico -- панорамный фильм film documentario -- документальный фильм film di divulgazione scientifica -- научно-популярный фильм film didattico -- учебный фильм film stereoscopico -- стереоскопический фильм, стереофильм film in bianco e nero -- черно-белый фильм film a colori -- цветной фильм film di (gran) cassetta -- кассовый фильм film di montaggio -- смонтированный (из кинодокументов) фильм, фильм-монтаж film catastrofico -- фильм-катастрофа film dell'orrore -- фильм ужасов film di ricupero -- ╚компенсационный╩ фильм (снятый в декорациях и костюмах более дорогого) girare un film -- снимать фильм sonorizzare un film -- озвучить фильм doppiare un film -- дублировать фильм 2) t.sp пленка film protettivo -- защитная пленка -
20 film
film m invar 1) фильм film in costume — (постановочный) художественный <сюжетный> фильм film sonoro
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Немой фильм — Делегаты Международного конгресса (фр. Соngrès International des Editeurs du Film, Париж, февраль 1909). В первом ряду (справа налево): второй Чарльз Урбан, Леон Гомон, Жорж Мельес, Джордж Истман, Шарль Пате, Джордж Роджерс. На фото присутствуют… … Википедия
Фильм Сергея Эйзенштейна "Броненосец "Потемкин" — Получив в 1925 году заказ снять большую эпопею к двадцатилетию первой русской революции, Сергей Эйзенштейн решил создать фильм, сюжет которого основан на реальных событиях. В основу сценария, авторами которого являются Нина Агаджанова Шутко и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
фильм — (англ. film букв. пленка) 1) кинокартина; 2) кинолента с отснятым на ней изображением (немой ф). и записью звука (звуковой ф ). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. фильм фильма, м., [англ. film букв. пленка]. 1. Кинолента для… … Словарь иностранных слов русского языка
Фильм — ФИЛЬМ (англ. film, буквально плёнка) 1) отдельное кинопроизведение. В проф. кинематографии сложились след. категории ф.: художественные (игровые), мультипликационные, хроникально документальные, науч. популярные и учебные. Другое различие ф … Кино: Энциклопедический словарь
Броненосец «Потёмкин» (фильм) — Фильм РусНаз = Броненосец «Потёмкин» ОригНаз = Изображение: Жанр = драма Режиссёр = Сергей Эйзенштейн Григорий Александров Продюсер = Яков Блёх Сценарист = Нина Агаджанова Актёры = Александр Антонов Владимир Барский Григорий… … Википедия
звуковой — прил., употр. сравн. часто 1. Звуковыми называют явления, которые связаны со звуком (с тем, что мы слышим). У больного начались звуковые галлюцинации: ему казалось, что он слышит голоса и музыку. 2. Звуковой аппаратурой, техникой называют… … Толковый словарь Дмитриева
Фильм — (от англ. film – плёнка) совокупность фотографических изображений (кадров), последовательно расположенных на плёнке, связанных единым сюжетом и предназначенных для воспроизведения на экране; кинопроизведение. В современной… … Большая советская энциклопедия
Новые времена (фильм) — Новые времена Modern Times Жанр комедия … Википедия
Броненосец «Потёмкин» (фильм) — Броненосец «Потёмкин» Жанр киноэпопея … Википедия
Броненосец «Потемкин» (фильм) — Броненосец «Потёмкин» Жанр драма Режиссёр Сергей Эйзенштейн Григорий Александров Продюсер Яков Блёх Автор сц … Википедия
Броненосец Потемкин (фильм) — Броненосец «Потёмкин» Жанр драма Режиссёр Сергей Эйзенштейн Григорий Александров Продюсер Яков Блёх Автор сц … Википедия